BON DIA

  • Bon dia, Pollença

    "ahir cercant el mar que no trobava només sentia la teua absència el buit que ho enfosquia tot i una gavina que perdut l’oremus aturava el vol al mig del no-res i com malmesa girava sense meta" Anchel Conte, "Quan ets a prop" del llibre "Calma" traducció de Juan-Pablo Martínez (Los libros del gato negro, 2024) Bon dia!

  • Bon dia, Pollença

    "La depressió seria tornar a Roma i no trobar la Roma que hi vam viure. " Adrià Targa, "La vida a Roma" del llibre "Acròpolis" (Godall, 2024)

  • Bon dia, Pollença

    "Una merla va seure a l’antena de TV, cantava una cançó dolça de jazz." Adam Zagajewski, "Merla" del llibre "Terra de foc" - Traducció de Xavier Farré (Quaderns Crema, 2004) Bon dia!

  • Bon dia, Pollença

    "Mira’t a fons, afirma sempre el que és i aprèn amb seny que no pots fer res més." Joan Brossa, "Eco" Bon dia!

  • Bon dia, Pollença

    "Quina torbació en despertar la joventut, com van riure els meus llavis amargs!" Kostas Kariotakis, "Amor" del llibre "El dolor de l'home i de les coses" - traducció de Joan-Ramon Lladós (Pont del Petroli, 2024) Bon dia!

  • Bon dia, Pollença

    "Una sala a les fosques és la infinitat de totes les sales possibles" Wunderwaffe, Jaume Munar Bon dia!

  • Bon dia, Pollença

    "“L’atzur…” paraula nua, ben sola en el silenci del cel. Som a Ciasarsa, ja són les sis, repenso." Pier Paolo Pasolini, "Llengua dels nois de vespre" - traducció de Jordi Domènech Soteras (Quaderns de Versàlia – VI, 2016) Bon dia!

  • Bon dia, Pollença

    "estic agraïda que l’ocell roig vingui tot l’hivern i esperoni el paisatge com res més no ho podria fer." Mary Oliver, "L'ocell roig" del llibre "Ocell roig", traducció i pròleg de Corina Oproae (Godall edicions, 2018) Bon dia!

  • Bon dia, Pollença

    "La jove vida alena sobre el cristall; el món que no existia arriba per passar." James Joyce, "Ecce puer" traducció de Marià Villangómez, del poemari "Noves versions de poesia anglesa i francesa" (Editorial Moll, 1977) Bon dia!

  • Bon dia, Pollença

    "L’horror és de sentir que entre la veritat i nosaltres no hi ha sinó un pas de tenebra." Carles Riba, del poemari "Estances" Bon dia!

Back to top button
Enable Notifications OK No thanks