CULTURA I EDUCACIÓ

QpQ presenta un altre Bernhard: ‘Extinció’

L’editorial pollencina Quid Pro Quo (QpQ) presenta una altra obra de l’escriptor Thomas Bernhard, la novel·la Extinció que ha traduït de l’alemany al català Clara Formosa Plans, la veu de l’auto en llengua catalana.

Extinció de Thomas Bernhard, traducció de l’alemany de Clara Formosa Plans, té 478 pàgines i està a la venda per 28 euros.

La novel·la conta com Franz-Josef Murau, instal·lat a Roma de manera voluntària, escriu, amb el títol d’Extinció, unes notes que se centren en un tema que va destruir tota la seva existència: els seus orígens. Aquest «complex d’origen» es pot resumir amb el nom d’un lloc: Wolfsegg. Tot i que tenia la intenció d’evitar Wolfsegg, es va veure obligat a viatjar-hi per la mort dels seus pares i el seu germà en un accident de cotxe. Aquesta visita va convèncer definitivament Murau que havia de trencar amb Wolfsegg, i va decidir deixar-ne constància amb l’únic objectiu d’aniquilar-lo, esborrar-ne el rastre i tots els significats associats a la paraula Wolfsegg.

L’autor

Thomas Bernhard (Heerleen, Holanda, 1931 ‒ Gmunden, Àustria, 1989) va ser dramaturg, novel·lista i poeta, i és considerat unànimement un dels autors més influents del segle xx en llengua alemanya.

El seu estil es basa en un singular ús de l’escriptura que encadena frases en les quals abunda el detall gairebé obsessiu i la reiteració. Misantrop i pessimista, fa gala d’una ironia que sovint arriba a la hilaritat.

El 1963 es va publicar la seva primera novel·la, Frost. Després van venir més de vint obres de teatre, entre les quals cal esmentar Der Ignorant und der Wahnsinnige (1972), Die Jagdgesellschaft (1974), La força del costum (1974) o Plaça dels Herois (1988), i una trentena de novel·les i narracions com Amras (1964), Das Kalkwerk (1970), L’imitador de veus (1978), (1978), El malaguanyat (1983), Mestres antics (1985), Auslöschung (1986) i els cinc volums autobiogràfics L’origen (1975), El soterrani (1976), L’alè (1978), El fred (1981) i Un nen (1982). També va publicar quatre volums de poesia. En aquesta editorial s’han publicat anteriorment Formigó (2020) i Tala (2023).

Va rebre nombrosos premis per la seva obra, entre els quals cal destacar el premi Georg Büchner l’any 1970.

La traductora

Clara Formosa Plans, Barcelona 1967, es dedica a la traducció des de fa més de trenta anys. Ha traduït assaig i narrativa. De Thomas Bernhard ha traduït una dotzena de novel·les, entre les quals destaquen Els meus premis, Mestres antics, , Formigó, Tala o l’autobiografia en cinc volums L’origen, El soterrani, L’alè, El fred i Un nen. Ha traduït altres autors com Ingeborg Bachmann, Peter Handke, Franz Kafka, Eduard von Keyserling, Bertolt Brecht o Stefan Zweig.

Publicacions relacionades

Deixa un comentari

Back to top button
Enable Notifications OK No thanks