CULTURA I EDUCACIÓ

Quid Pro Quo presenta la traducció al català de “Taipí” d’Herman Melville

L’editorial pollencina Quid Pro Quo amplia la seva aposta pels clàssics universals amb l’arribada a les llibreries de Taipí, l’òpera prima d’un dels gegants de la literatura, Herman Melville. Traduïda per Teresa Bauçà Bosch, l’obra recupera la veu més enèrgica i aventurera de l’autor de Moby Dick.

Un viatge al cor del Pacífic

Publicada originalment el 1846, Taipí no és només una narració d’aventures trepidant, sinó també un document sociològic de primer ordre. Basada en les experiències reals de Melville quan era un jove mariner, la novel·la narra la fugida d’un vaixell balener i la posterior convivència amb els indígenes de les illes del Pacífic.

L’obra submergeix el lector en:

  • El xoc cultural entre el món occidental i els costums atàvics de les tribus.
  • Un entorn paradisíac descrit amb la prosa inconfusible i magnètica de l’autor.
  • Una reflexió sobre l’adaptació i la supervivència en un mosaic de situacions exòtiques.

Melville: Molt més que ‘Moby Dick’

Tot i que la seva obra mestra sobre la balena blanca va passar desapercebuda en el seu moment, Melville va iniciar la seva carrera amb un gran èxit gràcies a títols com aquest. Taipí va ser el llibre que el va consagrar com un mestre de la literatura de viatges, gènere que va continuar explorant en obres posteriors com Omoo o Mardi.

Aquesta edició se suma a la tasca de recuperació de Melville que ja va iniciar Quid Pro Quo el 2022 amb la publicació de Les Encantades.

Una traducció de referència

La traducció ha anat a càrrec de la pollencina Teresa Bauçà Bosch, especialista en literatura anglesa i russa i col·laboradora habitual de la casa. Bauçà, que actualment cursa un doctorat sobre les traduccions de Dickens al català, aporta el rigor i la frescor necessaris per apropar aquest clàssic del segle XIX al lector contemporani.

Aquesta traducció de Taipí d’Herman Melville que ha fet Teresa Bauçà Bosch és el número 44 de la col·lecció Narrativa de Quid Pro Quo. Té 358 pàgines i està a la venda per 26 euros.


Sobre l’editorial: Quid Pro Quo Edicions (Pollença, Mallorca) continua amb el seu compromís d’editar veus fonamentals de la literatura (H.G. Wells, Turguénev, Hawthorne, Shelley) amb traduccions cuidades i edicions elegants.

Publicacions relacionades

Deixa un comentari

Back to top button
Enable Notifications OK No thanks