L’home de les tres lletres de Quignard, un homenatge a la Literatura

62

Quid Pro Quo presenta en una traducció del francès d’Antoni Clapés, L’home de les tres lletres de Pascl Quignard, un homenatge a la Literatura.

«El llibre s’obre.

Llegir torna a esbatanar el passatge vers la vida, el passatge per on passa la vida, la sobtada llum que neix amb el naixement.

Llegir descobreix la natura, explora, fa brollar l’experiència en la pal·lidesa de l’aire, com si naixéssim.»

PUBLICITAT

Així ens presenta Quignard el seu particular homenatge al món de la literatura, en un recorregut ple de referents històrics, descrit amb la seva prosa precisa i poètica.

Sens dubte, aquest llibre és una de les seves obres més personals i autobiogràfiques.

L’home de les tres lletres de Pascal Quignard, traduït per Antoni Clapés, és el número 4 de la col·lecció d’Assaig de Quid Pro Quo. Té 190 pàgines i està a la venda per 20 euros.

L’autor

Pascal Quignard va néixer el 1948 a Verneuil-sur-Avre (Normandia). Entre les seves múltiples facetes sobresurten les de gestor cultural i músic. Treballà a la prestigiosa editorial Gallimard, on va arribar a ocupar el càrrec de secretari general, fins a l’any 1994, en què va dimitir per centrar-se exclusivament en l’escriptura. Del 1990 al 1993 presidí el Concert de les Nacions, amb la col·laboració de Jordi Savall.

Entre la seva extensa obra destaquen Les Tablettes de buis d’Apronenia AvitiaLa Leçon de musiqueTots els matins del mónVie secrèteTerrasse à RomeLe Sexe et l’effroiVilla AmaliaBoutèsLes Larmes L’amour la mer.

El projecte Dernier Royaume és una obra en curs que aplega els temes més estimats per l’autor i que compta, fins al moment, amb els següents volums: Les Ombres errantes (Dernier Royaume, I), Sur le jadis (Dernier Royaume, II), Abîmes (Dernier Royaume, III), Les Paradisiaques (Dernier Royaume, IV), Sordidissimes (Dernier Royaume, V), La Barque silencieuse (Dernier Royaume, VI), Les Désarçonnés (Dernier Royaume, VII), Vie secrète (Dernier Royaume, VIII), Mourir de penser (Dernier Royaume, IX), L’Enfant d’Ingolstadt (Dernier Royaume, X), L’Homme aux trois lettres, (Dernier Royaume, XI).

Ha estat distingit, entre altres premis, amb el Prix Goncourt 2002, el Grand Prix du Roman de L’Académie Française 2000 i el Prix des Critiques 1980.

El traductor

Antoni Clapés va néixer a Sabadell (Barcelona) el juliol de 1948. És poeta, traductor i editor de poesia. Ha traduït, sobretot, Philippe Jaccottet. I poetes quebequeses (Denise Desautels, Nicole Brossard, Diane Régimbald, France Mongeau, Martine Audet, Louise Dupré, Paul Bélanger, Claude Bausoleil), i els poetes de llengua italiana Pietro Civitareale i Remo Fasani. I la prosa de Jules Renard, Marguerite Duras, Christian Bobin, Paul Valéry (Tel quel), Nicole Brossard i Jean Cocteau.

Al 1989 va crear Cafè Central, un projecte editorial indepen­dent al servei de la poesia (www.cafecentral-poesia.cat)

PUBLICITAT